Τρίτη 10 Δεκεμβρίου 2013

Aνεπτυγμένα θέματα για τα greeklish




Α) Κείμενο Α. Πρόβλημα... orthografias
Η χρήση των greeklish από τους νέους βλάπτει σοβαρά τη γλώσσα

ΡΕΠΟΡΤΑΖ: Αγγελική Καραγεώργου
ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Τετάρτη 21 Απριλίου 2010 (http://www.tovima.gr/opinions/article/?aid=394959) «Στην Γ΄ Λυκείου άρχισα να γράφω greeklish αφενός γιατί εκείνη την περίοδο είχαν αρχίσει όλοι να χρησιμοποιούν τον συγκεκριμένο τρόπο κι αφετέρου γιατί εκείνο το διάστημα τα ελληνικά δεν συμβάδιζαν με την τεχνολογία. Τα περισσότερα προγράμματα ήταν στα αγγλικά, οπότε άφηνες το πληκτρολόγιο σε αυτή τη γλώσσα κι έγραφες τα πάντα με λατινικούς χαρακτήρες. Το είχα εφαρμόσει αρχικά στο ΜSΝ κι έπειτα στα μηνύματα του κινητού».
O Βαγγέλης Πελεκάνος είναι ναυπηγός- μηχανολόγος μηχανικός και επί επτά χρόνια έκανε χρήση του διαδεδομένου τρόπου γραφής greeklish όπου οι ελληνικές λέξεις αποδίδονται με λατινικούς χαρακτήρες. Οπως εξηγεί όμως, τους τελευταίους τρεις μήνες απέβαλε από την καθημερινότητά του κάθε στοιχείο αυτής της γραφής και χρησιμοποιεί παντού πλέον την ελληνική γλώσσα. «Αρχισα να παρατηρώ ότι κάθε φορά που χρειαζόταν να γράψω στα ελληνικά, δυσκολευόμουν. Εκανα εκφραστικά αλλά κυρίως ορθογραφικά λάθη. Ετσι, πήρα την απόφαση να μην ξαναχρησιμοποιήσω λατινικούς χαρακτήρες» λέει ο 25χρονος και προσθέτει ότι με τα greeklish ενώ αρχικά δίνεται η εντύπωση ότι γράφεις λιγότερο, στην πραγματικότητα ισχύει το αντίθετο. «Σε πολλές περιπτώσεις η αντιστοιχία των γραμμάτων αλλάζει, γίνεται διπλή. Οπως για παράδειγμα για να γράψεις το “θ” χρησιμοποιείς “th”. Ακόμα και στην όψη, όμως, ένα κείμενο γραμμένο στα ελληνικά είναι πιο ευανάγνωστο και εμφανίσιμο. Πλέον, έχω διορθώσει σε μεγάλο βαθμό τα ελληνικά μου και δεν νομίζω ότι θα ξαναγράψω greeklish».
Ερευνα του Παιδαγωγικού Τμήματος Νηπιαγωγών του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας (με έδρα τη Φλώρινα), η οποία διενεργήθηκε την περασμένη σχολική χρονιά σε μαθητές όλων των βαθμίδων Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης σε σχολεία της Κοζάνης και σε φιλολόγους, έδειξε ότι η χρήση των greeklish- σε πολλές περιπτώσεις από το δημοτικό- έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση των ορθογραφικών λαθών στα γραπτά. Τα είδη των λαθών των μαθητών εντοπίστηκαν κυρίως στην παράλειψη τονισμού ή σημείων στίξης και τη χρήση αγγλικών σημείων στίξης, τον συνδυασμό ελληνικών και λατινικών γραμμάτων σε μία λέξη, ορθογραφικά λάθη (όπως “ο” αντί για “ω”), φωνητικά λάθη (ιδιαίτερα στους φθόγγους “ks” αντί για “ξ”), καθώς και σύντμηση λέξεων (“tespa” αντί “τέλος πάντων”, “tpt” αντί για “τίποτα”).
Οι φιλόλογοι δήλωσαν ότι συνάντησαν λέξεις γραμμένες σε greeklish σε γραπτά του σχολείου σε ποσοστό 64,3% και ότι παρατηρήθηκαν και μη αναμενόμενα λάθη, όπως αλλαγή χρόνου ή προσώπου στα ρήματα, αλλαγή πτώσης στα ουσιαστικά, αντικατάσταση λέξης με άλλη, με εντελώς διαφορετική σημασία. Συνολικά, το 77,4% των μαθητών χρησιμοποιούν τα greeklish, με αξιοσημείωτη αύξηση χρηστών από το γυμνάσιο στο λύκειο. Οι μαθητές που παραδέχτηκαν ότι τα χρησιμοποιούν στο γυμνάσιο φτάνουν το 67,8%, στο ΕΠΑΛ το 70,2% και στο ΓΕΛ 88,5%. Απ΄ αυτούς, περίπου το 50% τα χρησιμοποιεί από δύο έως και περισσότερα χρόνια, ενώ πάνω από το 63% καθημερινά ή πολλές φορές τη μέρα.
Δημοφιλέστερος λόγος χρήσης του συγκεκριμένου τρόπου γραφής είναι, σύμφωνα με τους μαθητές, η συνήθεια σε ποσοστό 83,9%. Ακολουθούν: εξοικονόμηση χρόνου 75,8%, χρήσιμο ή βολικό εργαλείο 71,4%, αποφυγή ορθογραφικών λαθών 38,7% και τάση της μόδας 33,9%. «Συμπιέζουμε τη γλώσσα»
Σύμφωνα με τον κοινωνιολόγο κ. Χαράλαμπο Στέρτζο, η μεγαλύτερη άνθηση των greeklish εμφανίστηκε στα sms, τα οποία διαδέχτηκαν λίγο αργότερα τα e-mails και το διαδικτυακό chat. «Η συγκεκριμένη τάση προήλθε από τους Αγγλους νεαρής ηλικίας, οι οποίοι άρχισαν να κόβουν λέξεις για λόγους συντομίας αλλά και μόδας και εξαπλώθηκε ευρύτερα μέσα από το δημοφιλές μουσικό κανάλι ΜΤV. Την αγγλική αργκό λοιπόν με κάποιες παραλλαγές ακολούθησαν και οι νεώτεροι Ελληνες, οι οποίοι υιοθέτησαν πλήρως τα greeklish είτε για συντομία είτε γιατί σε κάποιες συσκευές δεν υπήρχαν τα ελληνικά» εξηγεί ο κοινωνιολόγος.
«Κάποιες φορές τα greeklish παίζουν τον ρόλο της στενογραφίας, μιας και στην εποχή μας είναι λίγοι εκείνοι που τη γνωρίζουν. Συμβολοποιείς όμως τα πράγματα γιατί θέλεις να τα συμπυκνώσεις. Στην ουσία λοιπόν, τα greeklish αποτελούν συμπιεστή της γλώσσας μας, εμπεριέχοντας ωστόσο μία ασπίδα να κρύβεται κανείς γραμματικά, γλωσσικά και εκφραστικά, λανσάροντας ταυτόχρονα μία μόδα. Συν ότι είναι και βολικά» συνεχίζει ο κ. Στέρτζος, επισημαίνοντας ότι εκτός από μια σύντομη επικοινωνία, τα greeklish δεν βοηθούν τη γλώσσα ή τον πολιτισμό μας. «Μειώνοντας τις λέξεις, μειώνουμε ουσιαστικά και τον κόσμο μας, αφού τα όρια της γλώσσας μας είναι τα όρια του κόσμου μας».
β)Κείμενο Γ :  Γ. Μπαμπινιώτης : "Την Ελληνική γλώσσα και τα μάτια σας"
Σάββατο, 11 Ιουνίου 2011
Την ανάγκη στήριξης της Ελληνικής γλώσσας σε ένα επίπεδο ποιότητας, τόνισε ο καθηγητής Γιώργος Μπαμπινιώτης μιλώντας σε ημερίδα για την γλώσσα που οργάνωσε στα Χανιά, το Ινστιτούτο Επαρχιακού Τύπου.
Παράλληλα χαρακτήρισε την χρήση των greeklish απο τους χρήστες SMS των κινητών αλλά και στο διαδίκτυο ως... δρόμο αποξένωσης απο την εικόνα των Ελληνικών λέξεων.
Όπως είπε χαρακτηριστικά ο κ.Μπαμπινιώτης "εγώ θα έλεγα στον κόσμο που μας ακούει, τη γλώσσα και τα μάτια σας. Θα έλεγα, ότι σε ημέρες κρίσης θα πρέπει να σκύψουμε σε ό,τι καλύτερο διαθέτει αυτός ο τόπος. Που είναι ο πολιτισμός μας, η παράδοση μας και με τον πιο εύγλωττο τρόπο η γλώσσα μας".
'Οπως διευκρίνησε "επειδή η γλώσσα συνδέεται άμεσα με τον τρόπο της σκέψης, κάθε πρόοδος βελτίωσης και ενίσχυσης της γλώσσας είναι στην πραγματικότητα μια ενίσχυση του τρόπου της σκέψης μας. Γι΄ αυτό και επιμένω και στον τρόπο διδασκαλίας της γλώσσας στα σχολεία και στην προσέγγιση της γλώσσας, όχι μόνο εργαλειακά.
Δεν είναι απλό εργαλείο η γλώσσα, είναι ο πολιτισμός μας είναι η ιστορία μας είναι η σκέψη μας είναι η νοοτροπία μας είναι η ταυτότητα μας. Πάνω από όλα η γλώσσα είναι αξία" .
Απαντώντας σε ερώτηση αναφορικά με την πολύ διαδεδομένη χρήση των greeklish μεταξύ των νέων που στέλνουν SMS απο τα κινητά ή μηνύματα μέσω του διαδυκτίου, ο καθηγητής γλωσσολογίας απάντησε :
"Τα γκρίκλις είναι ο καλύτερος δρόμος αποξένωσης από την εικόνα της λέξης. Αυτό μπορούν νέοι άνθρωποι να το πληρώσουν ακριβά. Έχουμε ελληνικές γραμματοσειρές και μπορούμε, αξιοποιώντας το διαδίκτυο και τα ηλεκτρονικά μέσα, να χρησιμοποιούμε τις ελληνικές γραμματοσειρές που έχουν το προτέρημα να δίνουν την εικόνα της λέξης, το οπτικό ίνδαλμα και να μας συμφιλιώνουν με την ορθογραφία της λέξης και με τη σημασία της".
γ)«Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική: Η απειλή των greeklish»
«Ο λαός των Γκρέκων είναι αναρχικός και δύσκολος να τιθασευθή. Γι’ αυτό πρέπει να τον χτυπήσουμε βαθιά στις πολιτιστικές του ρίζες. Τότε ίσως αναγκασθή να συμμορφωθή. Εννοώ να πλήξουμε τη γλώσσα του, την θρησκεία του, τα πνευματικά και ιστορικά του αποθέματα, ώστε να εξουδετερώσουμε την δυνατότητά του να αναπτυχθεί»: Χένρι Κίσινγκερ.

Δυστυχώς, στις μέρες μας βλέπουμε τα λόγια του μεγάλου ανθέλληνα Χένρι Κίσινγκερ να επαληθεύονται. Οι ίδιοι οι Έλληνες έχουν αρχίσει να ξεχνούν τις ρίζες και την καταγωγή τους, έχουν ξεχάσει ότι είναι απόγονοι του Σωκράτη, του Μεγάλου Αλεξάνδρου, του Κολοκοτρώνη.
Ο ελληνικός πολιτισμός δέχεται απανωτά πλήγματα. Το μεγαλύτερο πλήγμα το δέχεται η ελληνική γλώσσα καθημερινά από τα λεγόμενα greeklish. Η συνεχής χρησιμοποίηση τους στο διαδίκτυο και στα γραπτά μηνύματα στα κινητά τηλέφωνα έχει επηρεάσει σημαντικά την ορθογραφία, την στίξη και τον τονισμό, ενώ αρκετά συχνά χρησιμοποιούνται λατινικές βραχυγραφίες, με αποτέλεσμα να κινδυνεύουν κάποια από τα χαρακτηριστικά που επί αιώνες στήριζαν και ενδυνάμωναν τη γλώσσα μας.

Σύμφωνα με έρευνα, η οποία διενεργήθηκε το 2009 από το Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας σε μαθητές γυμνασίων και λυκείων της Κοζάνης, περίπου 77,4% των μαθητών χρησιμοποιούν greeklish. Δυστυχώς, αυτός ο αριθμός αντί να μειώνεται, αυξάνεται δραματικά και η χρήση των greeklish διαδίδεται και σε μικρότερες ηλικίες. Ερωτηθέντες στην σχετική έρευνα γιατί χρησιμοποιούν τα greeklish, οι μαθητές απάντησαν ότι είναι θέμα συνήθειας, είναι «βολικά», για να αποφεύγουν ορθογραφικά λάθη, μερικοί κιόλας απάντησαν πως είναι πιο μοδάτα! Εύλογα μπορεί να διερωτηθεί κανείς: Είναι οι πιο πάνω λόγοι ουσιώδεις; Είναι επαρκείς ούτως ώστε να εγκαταλείψουμε την χρήση της ελληνικής γλώσσας και να οδηγήσουμε τον πολιτισμό μας σε διάβρωση;
Είναι λυπηρό το γεγονός ότι εμείς οι Έλληνες δεν συνειδητοποιούμε και δεν αντιλαμβανόμαστε το κακό που μας προξενεί η χρησιμοποίηση των greeklish. Πρέπει να αντιληφθούμε πόσο ευλογημένοι είμαστε που γεννηθήκαμε Έλληνες και κληρονομήσαμε την μαγευτική αυτή γλώσσα. Θα έπρεπε να ήμασταν τόσο περήφανοι για την γλώσσα μας, που να μην καταδεχόμασταν την είσοδο των greeklish στη ζωή μας. Δυστυχώς όμως δεν το αντιλαμβανόμαστε. Ή μήπως το αντιλαμβανόμαστε και συμβιβαζόμαστε;«T γλῶσσα μοῦ ἔδωσαν ἑλληνική· τὸ σπίτι φτωχικὸ στὶς ἀμμουδιὲς τοῦ Ὁμήρου. Μονάχη ἔγνοια ἡ γλῶσσα μου στὶς ἀμμουδιὲς τοῦ Ὁμήρου.»
Σε μια μόνο πρόταση ο Οδυσσέας Ελύτης τονίζει την πλούσια, πνευματική, γλωσσική αρχαία παράδοση που κληρονομήσαμε από τον Όμηρο. Ως νεολαία οφείλουμε να παραδειγματιστούμε και να διαφυλάξουμε τον ελληνικό πολιτισμό και την γλώσσα μας. Πρέπει να διασώσουμε την ελληνική μας γλώσσα και να συμβάλουμε όλοι μαζί, ούτως ώστε να καταπολεμήσουμε την επιδημία των greeklish. Έχουμε το χρέος να διαφυλάξουμε την μοναδική γλώσσα που εδώ και τέσσερις χιλιάδες χρόνια ομιλείται και γράφεται αδιάκοπα. Δεν πρέπει να αποτελέσουμε τη γενιά που θα οδηγήσει στην καταστροφή της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού.
(Ελένη Λανίτη:  Αντιπρόσωπος Essex /ΜΕΤΩΠΟ Κυπρίων Φοιτητών Ηνωμένου Βασιλείου)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.